BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//Baross László Mezőgazdasági Technikum, Szakképző Iskola és Kollégium - ECPv6.15.13//NONSGML v1.0//EN
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
X-WR-CALNAME:Baross László Mezőgazdasági Technikum, Szakképző Iskola és Kollégium
X-ORIGINAL-URL:https://barossmg.hu
X-WR-CALDESC:Események Baross László Mezőgazdasági Technikum, Szakképző Iskola és Kollégium
REFRESH-INTERVAL;VALUE=DURATION:PT1H
X-Robots-Tag:noindex
X-PUBLISHED-TTL:PT1H
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:Europe/Paris
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0100
TZOFFSETTO:+0200
TZNAME:CEST
DTSTART:20210328T010000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0200
TZOFFSETTO:+0100
TZNAME:CET
DTSTART:20211031T010000
END:STANDARD
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0100
TZOFFSETTO:+0200
TZNAME:CEST
DTSTART:20220327T010000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0200
TZOFFSETTO:+0100
TZNAME:CET
DTSTART:20221030T010000
END:STANDARD
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0100
TZOFFSETTO:+0200
TZNAME:CEST
DTSTART:20230326T010000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0200
TZOFFSETTO:+0100
TZNAME:CET
DTSTART:20231029T010000
END:STANDARD
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0100
TZOFFSETTO:+0200
TZNAME:CEST
DTSTART:20240331T010000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0200
TZOFFSETTO:+0100
TZNAME:CET
DTSTART:20241027T010000
END:STANDARD
END:VTIMEZONE
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:UTC
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0000
TZOFFSETTO:+0000
TZNAME:UTC
DTSTART:20210101T000000
END:STANDARD
END:VTIMEZONE
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20230106
DTEND;VALUE=DATE:20230107
DTSTAMP:20260417T200653
CREATED:20221220T141838Z
LAST-MODIFIED:20240129T093230Z
UID:5757-1672963200-1673049599@barossmg.hu
SUMMARY:Vízkereszt napja
DESCRIPTION:
URL:https://barossmg.hu/event/vizkereszt-napja/
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20230101
DTEND;VALUE=DATE:20230102
DTSTAMP:20260417T200653
CREATED:20221213T115739Z
LAST-MODIFIED:20240129T093230Z
UID:5731-1672531200-1672617599@barossmg.hu
SUMMARY:Újév
DESCRIPTION:
URL:https://barossmg.hu/event/ujev/
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20221224
DTEND;VALUE=DATE:20221226
DTSTAMP:20260417T200653
CREATED:20221213T115848Z
LAST-MODIFIED:20240129T093230Z
UID:5735-1671840000-1672012799@barossmg.hu
SUMMARY:Karácsony
DESCRIPTION: „Karácsonykor az ember mindig hisz egy kissé a csodában\, \nnemcsak te és én\, hanem az egész világ\, az emberiség\, amint mondják\, \nhiszen ezért van az ünnep\, mert nem lehet a csoda nélkül élni.” \nMárai Sándor \nDecember 24.\, Szenteste két ünnepi mozzanatot foglal magába\, amelyet az egyház liturgikus körültekintéssel kapcsolt össze. Egyrészt bibliai ősszüleinknek\, Ádámnak és Évának nevenapja\, a karácsonyi misztériumjáték és ünnepi szimbolika forrása\, és az Ószövetség megváltatlan világából\, a kezdődő új esztendőre\, az emberi megújulásra való előkészület\, vigília. Ősi hagyomány szerint 24-én éjfélig tartó szigorú böjt volt. A karácsonyi készülődés jelentősége a vendég várása\, azaz a kisded születésére való készülődés volt. A házat\, istállót igyekeztek nagy gonddal tisztítani\, rendbe tenni\, ezen kívül az emberi kapcsolataikat is próbálták rendezni\, a problémás ügyeket lezárni\, a tartozásokat megadni. A magyar népi hagyományban Szenteste napján csak a ház körül szabadott dolgozni\, a mezőn tilos volt tevékenykedni. Szenteste\, karácsony vigíliáján az ünnep a karácsonyi asztal köré szerveződött\, melynek megterítése fontos helyet foglalt el a karácsony szokásrendjében. Hazánkban a bensőséges családi együttlét általában december 24. estéje\, a Szenteste\, míg a nyugat-európai országokban többnyire december 25. \nA karácsony az egyik legnagyobb keresztény ünnep\, teológiailag a húsvét ünnepe után a legjelentősebb\, amellyel Isten fia\, Jézus Krisztus földi születésére emlékeznek. Assisi Szent Ferenc az ünnepek ünnepének tartotta. Minden évben december 25-én tartják világszerte\, igaz Jézus születésének tényleges időpontja a kutatók többsége szerint nem pontosan ismert. A korai keresztények nem ünnepelték Jézus születését\, és nem is próbálták meghatározni az időpontját. Az ünneplés legkorábbi ismert példája Egyiptom\, ahol Jézus születését tavaszra tették. A IV. századtól előbb január 6.\, majd december 25. vált elterjedtté mint Jézus születésének hivatalosan elfogadott időpontja. Azok az ortodox keresztények\, akik nem vették át a Gergely naptárt\, ma is január 6-át ünneplik\, míg a többi egyház elfogadta a december 25-i dátumot. I. Gyula pápa már 350-ben december 25-ét nyilvánította a Megváltó születésnapjává. A karácsony a niceai zsinat (325. május) határozata értelmében Jézus Krisztus földi születésének emléknapja: az öröm és békesség\, a család és gyermekség\, az otthon és szülőföld ünnepe. Ez a nap már a Római Birodalomban is fontos ünnep volt: ekkor ünnepelték Saturnust\, a földművelés istenét\, Saturnalia ünnepét\, vagyis a téli napfordulót. Ez az ünnep december 17. és 25. között volt\, mely alkalomból az ajándékozás\, még a szolgák megajándékozása is szokás volt. Talán innen eredhet a karácsony alkalmával megszokott ajándékozás. A másik nagy ünnep\, mely ezen a napon volt\, a Napisten\, Mithras születésének napja\, ami szintén nagy horderejű ünnepség volt\, az ókorban ugyanis rendkívül nagy tisztelete volt a meleg évszaknak\, így a Napnak\, hiszen ehhez kapcsolták az emberek a jólétet\, a termékenységet. A házakat örökzöld borostyánnal borították\, amely az újjászületés és a termékenység egyik szimbóluma volt. Az örökzöldek tisztelete nemcsak a rómaiak körében volt jellemző\, a germánoknál\, az egyiptomiaknál és a keltáknál is jelen volt. Hitük szerint ugyanis az örökzöld ág\, ebből készült koszorú vagy fagyöngy a tél gonosz szellemének elűzését segítette a téli napforduló idején. A keresztény kultúrkörben pedig az örök élet jelképe lett\, és így kapcsolódott a Jézust övező ünnepkörhöz. \nJézus születésének története körülbelül kétezer évvel ezelőttre tehető. Élt Izrael egyik városában\, Názáretben egy Mária nevű lány. Egyik éjjel megjelent előtte Gábriel arkangyal és tudtára adta\, hogy hamarosan gyermeke fog születni\, Mária gyermeket fogan a Szentlélek erejéből\, aki Istennek fia lesz. Mária megijedt\, hiszen nem értette milyen tervei vannak Istennek vele\, de az angyal megnyugtatta\, hogy ennek így kell lennie. Máriát ezután nem sokkal feleségül vette József. Az akkori népszámlálás miatt a családnak el kellett hagynia Názáretet\, és a Jeruzsálemhez közeli Betlehembe mentek. Amikor megérkeztek\, sehol sem találtak szállást és mivel Mária érezte\, hogy közeleg a szülés ideje\, egy istállóba húzódtak be. Itt született meg a kis Jézus\, akit jászolba fektettek. A közeli mezőn lévő pásztoroknak\, akik a pusztán legeltették a nyájat\, megjelent az Úr angyala\, és tudatta velük\, hogy megszületett a Megváltó. A pásztorok elindultak megkeresni\, és meg is találták Betlehemben Máriát és a kisdedet\, majd hódolatukat fejezték ki Isten fiának. Eközben három bölcs is útnak indult napkeletről: számukra a betlehemi csillag jelezte az Úr Jézus születését\, és azt a helyet\, ahol megtalálhatják a kisdedet. Rátaláltak a szent családra\, térdre borultak előttük és ajándékokat adtak: aranyat\, tömjént és mirhát. \nA magyar karácsony szó szláv eredetű\, a szláv ‘korcsun’ szóból ered\, amely lépőt\, átlépőt jelent. A szó jelentése utal az új esztendőbe való átlépésre\, évfordulóra. Az angol Christmas szó Jézus Krisztus nevére utal. A német Weihnacht és a holland kertsmisse szent éjt jelent. A francia Noel\, az olasz natale\, a spanyol navidad\, valamint a walesi nadoling\, a latin Natalis szóból erednek\, melynek jelentése születés. \nA karácsony egyik általános szimbóluma a feldíszített fenyőfa. Az eddigi kutatások a karácsonyfa-állítást német eredetűnek tartják\, mely hazánkban először az arisztokrácia\, a városi polgárság\, a falusi értelmiség\, végül a parasztság körében terjedt el\, az ország nyugati feléből a keleti részek felé. Az ország keleti felében csak a második világháború után honosodott meg. Magyarországon Brunszvik Teréz állított először karácsonyfát. Már 1855-ben Jáky Ferenc osli plébános karácsonyfa-ünnepélyt rendezett a Sopron vármegyei falu iskolás gyerekei számára. A karácsonyi ajándékozás a karácsonyfa-állítás szokásánál is újabb. \nSzaloncukorral leginkább mi\, magyarok díszítjük az ünnepi fenyőt. Az édesség eredetije\, a francia fondant cukor\, német bevándorló cukrászmestereken keresztül jutott Magyarországra és nagy népszerűségre tett szert\, kedvelt dísz lett a magyar karácsonyfákon. Kugler Géza 1891-es cukrászkönyvében 17 féle szaloncukor receptről írt. \nA karácsony számos népszokást és hiedelmet vont maga köré. Ezek egyrészt a téli napfordulóhoz\, illetve az évkezdethez\, másrészt magához a karácsonyhoz kapcsolódtak. Az ünnep meghatározta az étkezés rendjét és módját is. A karácsonyi asztal körül megjelenő tárgyak\, ételek kifejezték az ünnep jellegét\, az egészség megtartását\, a jó termés és bőség biztosítását a következő esztendőre. A karácsonyi asztalra vagy alá helyezett tárgyakat\, eszközöket különleges hatalommal ruházták fel. A karácsonyi abroszt csak egyetlenegyszer használták\, karácsony után sütőabrosz lett a bő termés és a jó kenyér érdekében. A karácsonyi asztalra mindig egész kenyér került\, hogy a következő esztendőben mindig legyen kenyere a családnak. Az ünnepi asztal alá szénát\, szalmát vitt be a gazda\, mely utána az állatok alá került\, hogy egész esztendőben egészségesek legyenek. Néhol szerszámokat\, házi eszközöket is tettek az asztal alá. A következő évi bő termésért az asztal alá helyeztek magokat\, szemes terményeket. Az ételeket meghatározott sorrendben fogyasztották el. A családtagoknak mindenből kellett enni-inni\, mellyel a család tagjainak az egészségét biztosították a néphit szerint. Fogyasztottak diót\, mézet\, borsót\, babot\, fokhagymát\, almát. A családi összetartás megerősítésére szenteste a családfő egy almát annyi felé vágott\, ahány családtag volt\, és mindenki kapott belőle: ha valaki eltévedne\, a közösen evett almára visszagondolva hazataláljon. A karácsonyi dióevés szinte az egész magyar nyelvterületen ismert volt. Az egészséges dió egészséget\, a rossz dió betegséget jósolt. A karácsonykor fogyasztott borsó\, bab\, sült tök és később a hal a következő év pénzbőségét biztosította. A mákos tészta is jellegzetes karácsony esti étel volt. A karácsonyi asztal morzsáját zacskóba kötve eltették és gyógyításra használták\, sok helyen pedig a gyümölcsfák alá szórták a jó termés érdekében. \nA karácsony nem áll egymagában a téli ünnepek között\, egész ünnepsor épül köré. Az ünnepkör kezdete november végére\, december elejére esik\, ez az advent\, amely az eljövetelt\, az úrra való várakozást jelenti. Négy ünnepi vasárnap és szentek névnapjai tartoznak ide (Szent Miklós). \nJanuár 6-án vízkereszttel ér véget a karácsonyi ünnepkör. Ezen a napon három eseményre is emlékezik a kereszténység: a napkeleti bölcsek (Gáspár\, Menyhért és Boldizsár)\, látogatása a kisded Jézusnál\, Jézus Jordán folyóban való megkeresztelkedése\, valamint Jézus első csodatételére a kánai menyegzőn. Vízkereszt napján szokás a templomokban vizet szentelni\, melyből a közösség tagjai is vihetnek haza. Hagyományosan ekkor szokták megszentelni a házakat is. \nAzzal együtt\, hogy a karácsony a kereszténység egyik legfontosabb ünnepe\, sok nem keresztény ember is ünnepli világszerte az emberi szeretet ünnepeként. A modern ünneppel a helyi kultúrától függően együtt jár az ajándékozás\, a karácsonyi zene hallgatása\, üdvözletek küldése\, templomi ünneplések\, karácsonyi ételek\, karácsonyfa-állítás\, karácsonyi égők\, színes üveggömbök\, girlandok\, szaloncukor\, fagyöngyök . \nMíg régen főleg német területekről (például adventi naptár\, adventi koszorú\, karácsonyfa-állítás)\, manapság inkább már az angolszász (például házak külső díszítése\, egész ház felöltöztetése karácsonyi díszbe) területekről veszünk át szokásokat Magyarországon.
URL:https://barossmg.hu/event/karacsony/
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20221224
DTEND;VALUE=DATE:20221225
DTSTAMP:20260417T200653
CREATED:20221213T115819Z
LAST-MODIFIED:20240129T093230Z
UID:5733-1671840000-1671926399@barossmg.hu
SUMMARY:Szenteste
DESCRIPTION:Hogyan ünneplik a Karácsonyt világszerte? \nAusztria \nA Mikulás (Heiliger Nikolaus) december 6-án ajándékozza meg a jó gyerekeket édességgel\, dióval és almával. December 24-én pedig a gyermek Jézus hozza a karácsonyfát és az ajándékot. A gyerekek izgatottan várják a csengettyűt\, hogy a gyertyákkal\, díszekkel és édességgel feldíszített karácsonyfát megpillanthassák. \nAnglia \nA gyerekek levelet írnak a Mikulásnak\, amit a kandallóba dobnak\, hogy az a kéményen át az Északi-sarkra repüljön. Karácsonyi különlegesség a mazsolás puding\, amelybe kis ajándékot is szoktak rejteni. Aki megtalálja. szerencséje lesz. Angliában kezdtek karácsonykor fagyöngyöt függeszteni az ajtó fölé\, ami szerencsét hoz. \nNémetország \nA németek karácsonykor feldíszítik az egész házat. Az ablakokba színes gyertyaégőket\, képeket szerelnek\, a lakásokban Betlehemet állítanak. A gyerekek karácsonyi ajándéklistát készítenek\, melyet rajzokkal díszítenek és éjszakára az ablakpárkányra tesznek\, hogy a Mikulás biztosan megtalálja. \nOlaszország \nKarácsony másnapjának estéjén a gyermekeket meglátogatja a Strega Buffana nevű jó boszorkány. Söprűjén közlekedik\, a jóknak mindenféle finomságot\, a rosszaknak pedig szenet visz. Az olaszok jó barátaiknak szárított lencsét szoktak ajándékozni\, hogy levest készítsenek belőle. Ez a szegény időkre emlékezteti őket\, és ez hoz szerencsét a következő új évben. \nFranciaország \nA kisebb gyerekek a tűzhely közelébe készítik ki cipőiket\, hogy karácsony estéjén a Mikulás ajándékot tegyen bele. A nagyobb gyerekek már elmennek a felnőttekkel az éjféli misére. Itt csak a mise után ülnek az ünnepi asztalhoz. \nCsehország \nAz emberek úgy tartják\, hogy szenteste csodák történnek\, ezen az éjszakán megtudhatják a jövőt. A Mikulás hozza az ajándékot\, érkezését a gyermek Jézus jelzi kis csengettyűjével. \nÍrország \nA gyerekek Írországban zsákot tesznek ki a Mikulásnak\, hogy abba tegye az ajándékokat. Cserébe az asztalon rétest és egy üveg sört hagynak számára. \nSpanyolország \nItt az erkélyen mászik be a Mikulás\, aki ajándékot hoz\, január 6-án pedig a három királyt várják a gyerekek\, akik szintén ajándékokkal érkeznek. \nPortugália \nAz ajándékok a tűzhely mellé kikészített cipőkbe kerülnek. Az ünnepi vacsora pedig hagyományosan sózott\, szárított tőkehal burgonyával. \nBelgium \nA gyerekek december 6-án kapják az ajándékot a Mikulástól. A karácsonyfa alá vagy a tűzhely közelében lévő zoknikba karácsonykor már csak kisebb dolgok kerülnek. A karácsonyi reggeli különleges édes kenyér\, az ünnepi főétel töltött pulyka. \nSvédország \nA gyerekeknek a Mikulás a Jultomten\, egy manó segítségével osztja szét az ajándékokat. Karácsony reggelén mennek templomba\, ahol égő gyertyákkal várják a híveket. Az ünnepi menü: hering és barna bab. \nFinnország \nA Mikulás hozza az ajándékot. Ezen a napon sem maradhat el a szaunázás. Karácsony napján a legtöbb ember elmegy a templomba és szeretteinek sírjához\, hogy emlékükre gyertyát gyújtson. \nNorvégia \nKarácsony este a pajtában hagyott csésze zabkásával akarják távol tartani a rossz szellemeket a háztól. A feldíszített fenyőfát a családok körültáncolják\, közben karácsonyi dalokat énekelnek. \nSvájc \nZürichben ilyenkor mesevillamos jár\, amely körbeviszi a gyerekeket a városon. Karácsonyi dalokat énekelnek\, közben pedig édességeket osztanak nekik. \nUkrajna \nAz ajándékot a gyerekeknek a Jégapó viszi három rénszarvas húzta szánon. Vele van Hópehely leány is\, aki ezüstkék\, szőrmedíszítéses ruhát\, fején pedig korona formájú hópelyhet visel. \nLettország \nA lettek szerint a Mikulás a szentestétől számított 12 napon át hozza az ajándékot a gyerekeknek. Az ünnepi menü: barna borsó\, rétes\, káposzta és kolbász. \nMexikó \nAz ünnep estéjén énekesek vonulnak az utcára\, hosszú rudakra erősített csengettyűkkel és gyertyákkal\, így mennek a városon át\, egészen a templomig. \nKenya \nA templomokat is feldíszítik szalagokkal\, virágokkal\, léggömbökkel\, zöld növényekkel. A távol élő családtagok is hazautaznak. \nLibanon \nA családok karácsony előtt egy hónappal gabonamagvakat ültetnek. Ezeket a kikelt növényeket december 24-én a karácsonyi barlang és a karácsonyfa köré helyezik. A barlang Jézus születésének helyszínére utal. \nÚj-Zéland \nNáluk a karácsony a nyár közepére esik\, ezért ilyenkor piknikeznek a szabadban\, a tengerparton. Hideg sonkát és jégbe hűtött sört fogyasztanak. \nDél-Afrika \nDecemberben itt is nyár van. A családok meglátogatják barátaikat\, és karácsonyi dobozokat adnak át egymásnak\, amelyben valami ennivaló finomság van. \nAusztrália \nAusztráliában a Mikulást nyolc fehér kenguru húzza. A karácsonyi vacsorát leginkább a szabadban fogyasztják\, ezután lemennek a tengerpartra\, vagy krikettet játszanak.
URL:https://barossmg.hu/event/szenteste/
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20221222
DTEND;VALUE=DATE:20230109
DTSTAMP:20260417T200653
CREATED:20221205T101723Z
LAST-MODIFIED:20240129T093230Z
UID:5359-1671667200-1673222399@barossmg.hu
SUMMARY:Téli szünet
DESCRIPTION:
URL:https://barossmg.hu/event/1/
CATEGORIES:Tanítási szünet
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20221214
DTEND;VALUE=DATE:20221215
DTSTAMP:20260417T200653
CREATED:20221206T130448Z
LAST-MODIFIED:20240129T093231Z
UID:5587-1670976000-1671062399@barossmg.hu
SUMMARY:Nyílt nap
DESCRIPTION:
URL:https://barossmg.hu/event/nyilt-nap/
END:VEVENT
END:VCALENDAR